(160) Except the chosen servants of Allāh [who do not share in that sin].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
160. Except the slaves of Allâh, whom He chooses (for His Mercy i.e. true believers of Islâmic Monotheism who do not attribute false things unto Allâh).
الترجمة الإنجليزية
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Except (for) the most faithful bondmen of Allah.
Dr. Ghali - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah).
Muhsin Khan - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Save single-minded slaves of Allah.
Pickthall - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.
Yusuf Ali - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
Sahih International - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
(37:160) all of them except the chosen servants of Allah.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
the true servants of God do not do such things-
Abdul Haleem - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
except Allah’s chosen servants.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
But not the chosen servants of Allah.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
But not the chosen servants of Allah.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But not the chosen slaves of Allah.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
160. Except Allah’s chosen servants, as they do not describe Allah except with the qualities of majesty and perfection which are befitting for Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Not so God’s true servants.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي