(175) And see [what will befall] them, for they are going to see.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
175. And watch them and they shall see (the punishment)!
الترجمة الإنجليزية
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
And behold them; then they will eventually behold.
Dr. Ghali - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
And watch them and they shall see (the punishment)!
Muhsin Khan - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
And watch, for they will (soon) see.
Pickthall - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
Yusuf Ali - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
And see [what will befall] them, for they are going to see.
Sahih International - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
(37:175) and see, and soon they too shall see.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
Watch them: they will soon see.
Abdul Haleem - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
But, watch them. They shall soon see (the reality).
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
You will see ˹what will happen to˺ them, and they too will see!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
You will see ˹what will happen to˺ them, and they too will see!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Wait and see; soon they will see [their end].
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
175. And look at them when the punishment comes upon them, for they themselves will see when seeing will not benefit.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and watch them; in time, they too will come to see.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي