(155) Then will you not be reminded?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
155. Will you not then remember?
الترجمة الإنجليزية
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Will you then not be mindful?
Dr. Ghali - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Will you not then remember?
Muhsin Khan - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Will ye not then reflect?
Pickthall - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Will ye not then receive admonition?
Yusuf Ali - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Then will you not be reminded?
Sahih International - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
(37:155) Will you then not take heed?
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Do you not reflect?
Abdul Haleem - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Then, is it that you do not think about it?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Will you not then be mindful?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Will you not then be mindful?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Will you not then take heed?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
155. Would you not take admonition of this wrong belief you are on? If you were to take heed, you would stop saying such as statement.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Do you not reflect?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي