(117) And We gave them the explicit Scripture [i.e., the Torah],
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
117. And We gave them the clear Scripture;
الترجمة الإنجليزية
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
And We brought them both the Evidential Book;
Dr. Ghali - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
And We gave them the clear Scripture;
Muhsin Khan - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
And We gave them the clear Scripture
Pickthall - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
And We gave them the Book which helps to make things clear;
Yusuf Ali - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
And We gave them the explicit Scripture,
Sahih International - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
(37:117) We granted them a Clear Book,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
We gave them the Scripture that makes things clear;
Abdul Haleem - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
and We gave them the clear book,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
We gave them the clear Scripture,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
We gave them the clear Scripture,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and We gave them both the clear Scripture,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
117. I gave Moses and his brother Aaron the Torah; a clear book from Allah in which there was no doubt.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We gave them the Scripture which made things clear;
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي