(116) And We supported them so it was they who overcame.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
116. And helped them, so that they became the victors;
الترجمة الإنجليزية
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And We granted them victory, so that they were the ones (who were) overcomers;
Dr. Ghali - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And helped them, so that they became the victors;
Muhsin Khan - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And helped them so that they became the victors.
Pickthall - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And We helped them, so they overcame (their troubles);
Yusuf Ali - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And We supported them so it was they who overcame.
Sahih International - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
(37:116) We succoured them, and they gained the upper hand (against their
enemies).
enemies).
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
We helped them, so they were the ones to succeed;
Abdul Haleem - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
and We helped them, so they became victors,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
We helped them so it was they who prevailed.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
We helped them so it was they who prevailed.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and We helped them, so they were the victorious,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
116. I also helped them against Pharaoh and his armies, so they had the upper hand over their enemies.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We gave them support, so that it was they who achieved victory.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي