(33) So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
33. Then verily, that Day, they will (all) share in the torment.
الترجمة الإنجليزية
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
So, upon that Day, surely they are partners in the torment.
Dr. Ghali - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Then verily, that Day, they will (all) share in the torment.
Muhsin Khan - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Then lo! this day they (both) are sharers in the doom.
Pickthall - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.
Yusuf Ali - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
Sahih International - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
(37:33) On that Day, they will all share the chastisement.0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
On that Day they will all share the torment:
Abdul Haleem - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
So, that day, they will share each other in punishment.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Surely on that Day they will ˹all˺ share in the punishment.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Surely on that Day they will ˹all˺ share in the punishment.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
On that Day they will all share in the punishment.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
33. So the followers and the leaders will share in the punishment on the Day of Judgement; none will benefit the other in any way because they were all partners in deviance and disbelief in the world.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On that Day, they all will share in the common suffering.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي