(2) And those who drive [the clouds]
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
2. By those (angels) who drive the clouds in a good way.
الترجمة الإنجليزية
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
Then by the scarers scaring, (This is sometimes meat that the Angles perform such acts)
Dr. Ghali - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
By those (angels) who drive the clouds in a good way.
Muhsin Khan - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
And those who drive away (the wicked) with reproof
Pickthall - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
And so are strong in repelling (evil),
Yusuf Ali - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
And those who drive [the clouds]
Sahih International - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
(37:2) by those who reprove severely,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
who rebuke reproachfully
Abdul Haleem - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
then by those who prevent firmly,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
and those who diligently drive ˹the clouds˺,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
and those who diligently drive ˹the clouds˺,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and those who drive [the clouds],
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
2. And I also take an oath on the angels who drive the rainclouds and send them to wherever I command they send rain.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
who rebuke reproachfully
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي