(164) [The angels say],[1310] "There is not among us any except that he has a known position.[1311]
____________________
[1310]- Refuting what the disbelievers had said about them.
[1311]- For worship. Or "an assigned task" to perform.
____________________
[1310]- Refuting what the disbelievers had said about them.
[1311]- For worship. Or "an assigned task" to perform.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
164. And there is not one of us (angels) but has his known place (or position);
الترجمة الإنجليزية
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
And in no way is there one of us, (i.e., the angels) except that he has a known station,
Dr. Ghali - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
There is not one of us (angels) but has his known place (or position);
Muhsin Khan - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
There is not one of us but hath his known position.
Pickthall - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;
Yusuf Ali - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
Sahih International - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
(37:164) As for us, there is none but has an appointed station.1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
[The angels say], ‘Every single one of us has his appointed place:
Abdul Haleem - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
And (the angels say,) “There is no one among us who does not have a known station,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
˹The angels respond,˺ “There is not one of us without an assigned station ˹of worship˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
[The angels say], “There is none among us but has a known station:
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
164. And the angels said, stating their servitude to Allah and their being free of what the idolaters claimed: “There is nobody amongst us except that he has a known position in Allah’s worship and obedience.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Every single one of us has his appointed place:
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي