(162) You cannot tempt [anyone] away from Him
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
162. Cannot lead astray [turn away from Him (Allâh) anyone of the believers],
الترجمة الإنجليزية
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
In no way will you tempt any against Him,
Dr. Ghali - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
Cannot lead astray [turn away from Him (Allah) anyone of the believers],
Muhsin Khan - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
Ye cannot excite (anyone) against Him.
Pickthall - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
Can lead (any) into temptation concerning Allah,
Yusuf Ali - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
You cannot tempt [anyone] away from Him
Sahih International - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
(37:162) shall not be able to tempt anyone away from Allah
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
can lure away from God any
Abdul Haleem - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
none of you can make anyone turn away from Him (Allah),
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
can never lure ˹anyone˺ away from Him
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
can never lure ˹anyone˺ away from Him
Dr. Mustafa Khattab - English translation
none of you can lure anyone away from Him,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
162. You cannot misguide anyone from the true religion.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
can lure away from God any
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي