(156) Or do you have a clear authority?[1308]
____________________
[1308]- i.e., evidence.
____________________
[1308]- i.e., evidence.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
156. Or is there for you a plain authority?
الترجمة الإنجليزية
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Or even do you have an evident all- binding authority?
Dr. Ghali - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Or is there for you a plain authority?
Muhsin Khan - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Or have ye a clear warrant?
Pickthall - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Or have ye an authority manifest?
Yusuf Ali - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Or do you have a clear authority?
Sahih International - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
(37:156) Do you have any clear authority for such claims?
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Do you perhaps have clear authority?
Abdul Haleem - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Or, is it that there is some open authority with you?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Or do you have ˹any˺ compelling proof?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Or do you have ˹any˺ compelling proof?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Do you have any compelling proof?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
156. Or do you have a clear proof from a divine scripture or a messenger from Allah?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Or do you, perhaps, have a clear authority?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي