(31) So the word [i.e., decree] of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
31. "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).
الترجمة الإنجليزية
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
"So, our Lord's Word (Literally: Saying) has come true against us; surely we are indeed tasting (it).
Dr. Ghali - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
"So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).
Muhsin Khan - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).
Pickthall - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
"So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).
Yusuf Ali - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
Sahih International - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
(37:31) and so we became deserving of the Word of our Lord that we shall
be made to suffer chastisement.
be made to suffer chastisement.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
Our Lord’s sentence on us is just and we must all taste the punishment.
Abdul Haleem - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
So, the word of our Lord has come true against us. Indeed, we have to taste (the punishment).
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
The decree of our Lord has come to pass against us ˹all˺: we will certainly taste ˹the punishment˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
The decree of our Lord has come to pass against us ˹all˺: we will certainly taste ˹the punishment˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Now the punishment of our Lord has come true against us; we will surely taste it.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
31. “So the promise of Allah is now imposing on us and on you, when He said, “I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together.” (Ṣād: 85), and because of that we are inevitably going to taste whatever our Lord has promised.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Now our Lord’s word has come true against us, and we are bound to taste [the punishment];
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي