(90) So they turned away from him, departing.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
90. So they turned away from him, and departed (for fear of the disease).
الترجمة الإنجليزية
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
Then they turned away from him, withdrawing.
Dr. Ghali - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
So they turned away from him, and departed (for fear of the disease).
Muhsin Khan - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
And they turned their backs and went away from him.
Pickthall - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
So they turned away from him, and departed.
Yusuf Ali - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
So they turned away from him, departing.
Sahih International - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
(37:90) So turning their backs, they went away from him.0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
so [his people] turned away from him and left.
Abdul Haleem - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
So they went away from him, turning their backs.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
So they turned their backs on him and went away.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
So they turned their backs on him and went away.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
So they went away from him and left.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
90. So they left him behind and went.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
So his people turned away from him and left.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي