(96) While Allāh created you and that which you do?"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
96. "While Allâh has created you and what you make!"
الترجمة الإنجليزية
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
And Allah created you and whatever you do?
Dr. Ghali - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
"While Allah has created you and what you make!"
Muhsin Khan - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
When Allah hath created you and what ye make?
Pickthall - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
"But Allah has created you and your handwork!"
Yusuf Ali - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
While Allah created you and that which you do?"
Sahih International - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
(37:96) while it is Allah Who has created you and all that you make?”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
when it is God who has created you and all your handiwork?’
Abdul Haleem - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
while Allah has created you and what you make?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
when it is Allah Who created you and whatever you do?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
when it is Allah Who created you and whatever you do?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
when it is Allah Who created you and all what you do?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
96. “While Allah (may He be glorified) is the one who created your bodies and your actions; the making of these idols are also from your actions, so He is most deserving that you worship Him alone and not ascribe partners with Him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
while it is God who has created you and all you do?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي