(52) Who would say, 'Are you indeed of those who believe
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
52. Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death).
الترجمة الإنجليزية
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
He (always) said, Are you surely of the ones who indeed count it sincerely (verified)?
Dr. Ghali - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death).
Muhsin Khan - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?
Pickthall - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
"Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?
Yusuf Ali - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
Sahih International - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
(37:52) who used to say: �Are you also one of those who confirm the Truth
(of life after death)?
(of life after death)?
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
who used to ask me, “Do you really believe that
Abdul Haleem - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
who used to say (to me), “Are you one of those who believe?
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
who used to ask ˹me˺, ‘Do you actually believe ˹in resurrection˺?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
who used to ask ˹me˺, ‘Do you actually believe ˹in resurrection˺?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
who used to say, ‘Are you one of those who believe
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
52. He would say to me in denial and mockingly, “O my friend! Are you one of those who believe in the resurrection of the dead?”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
who used to ask me: ‘Do you really believe
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي