(95) He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
95. He said: "Worship you that which you (yourselves) carve?
الترجمة الإنجليزية
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
He said, "Do you worship what you hew,
Dr. Ghali - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
He said: "Worship you that which you (yourselves) carve?
Muhsin Khan - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
He said: Worship ye that which ye yourselves do carve
Pickthall - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?
Yusuf Ali - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
Sahih International - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
(37:95) Abraham said to them: “Do you worship what you yourselves have carved
with your own hands
with your own hands
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
but he said, ‘How can you worship things you carve with your own hands,
Abdul Haleem - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
He said, “Do you worship what is carved by yourselves,
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
He argued, “How can you worship what you carve ˹with your own hands˺,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
He argued, “How can you worship what you carve ˹with your own hands˺,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “Do you worship what you yourselves carve,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
95. But Abraham countered them with steadfastness, and said to them rebuking them, “Do you worship idols instead of Allah, which you carve with your own hands?”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
but he said: ‘Do you worship something that you yourselves have carved,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي