قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете?
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
Упрекая их, Ибрахим спросил: "Неужели вы поклоняетесь тем, кого вы своими руками создали из камней? Где же ваш разум?
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
(Он встретил их стойко, и) сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что вытесали (своими руками же) (из дерева и камня)?
Abu Adel - Russian translation
95) Ибрахим встретил их стойко, и сказал им с упреком: «Неужели вы поклоняетесь вместо Аллаха богам, которых вы высекаете своими руками?!»
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم