(51) A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
51. A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),
الترجمة الإنجليزية
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
A speaker of them says, "Surely I used to have a comrade.
Dr. Ghali - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),
Muhsin Khan - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
A speaker of them saith: Lo! I had a comrade
Pickthall - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),
Yusuf Ali - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
Sahih International - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
(37:51) One of them will say: “I had a companion in the world
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
one will say, ‘I had a close companion on earth
Abdul Haleem - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
A speaker from them will say, “I had a companion (in the worldly life)
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
One of them will say, “I once had a companion ˹in the world˺
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
One of them will say, “I once had a companion ˹in the world˺
Dr. Mustafa Khattab - English translation
One of them will say, “I had a close friend [in the world]
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
51. One of the believers will say, “Indeed, I had a companion in the world who would deny the resurrection.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
One of them will say: ‘I had a close companion on earth
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي