(18) Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
18. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Yes, and you shall then be humiliated."
الترجمة الإنجليزية
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say, "Yes, and you will be (utterly) abject."
Dr. Ghali - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say (O Muhammad SAW): "Yes, and you shall then be humiliated."
Muhsin Khan - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.
Pickthall - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."
Yusuf Ali - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
Sahih International - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
(37:18) Tell them: “Yes; and you are utterly helpless (against Allah).”1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say, ‘Yes indeed, and you will be humiliated.’
Abdul Haleem - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say, “Yes, and you shall be disgraced (too)!”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say, “Yes! And you will be fully humbled.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Say, “Yes! And you will be fully humbled.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Say, “Yes, and you will be disgraced.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
18. O Muhammad! Say to them in reply: “Yes, you shall be resurrected after you have turned into dust and decomposed bones, and your forefathers will also be resurrected; you will all be resurrected in the condition that you are in a despised and humiliating state.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Say: ‘Yes, indeed! And you shall be utterly humbled’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي