ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших праотцев?».
Elmir Kuliev - Russian translation
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Поистине, Аллах сотворил вас и ваших первых отцов. Он охраняет вас, как охранял их. Он заслуживает поклонения!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых [Того, Кто создал вас и всех ваших предков, и сделал возможным ваше существование]?»
Abu Adel - Russian translation
126) Аллах – ваш Господь, Который сотворил вас и еще прежде сотворил ваших отцов. Он достоин поклонения, а не кто-либо другой из числа ваших идолов, что не приносят ни пользы, ни вреда.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم