“Gerçekten bizler de, Allah'ın muhlis olan kullarından olurduk.”
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Elbette Allah’ın ihlaslı kulları olurduk.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
mutlaka Allah’ın ihlâslı kulları olurduk!
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Şüphesiz Mekkeli müşrikler, Muhammed -sallallahu aleyhi ve sellem-'in peygamberliğinden önce şöyle diyorlardı: "Eğer bizim yanımızda bizden öncekilerin kitabı Tevrat gibi bir kitap olmuş olsaydı, biz ibadetlerimizi Allah'a halis kılardık." Hâlbuki onlar, bu iddialarında yalancıdırlar. Andolsun ki Muhammed -sallallahu aleyhi ve sellem- onlara Kur'an'ı getirmesine rağmen onu küfrettiler. Kıyamet gününde kendilerini bekleyen şiddetli azabı bilecekler.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
(167-168-169) (Müsrikler) söyle diyorlardi: "Eger yanimizda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydi, elbette biz de Allah'in ihlas ile seçilmis kullarindan olurduk."
Turkish - Turkish translation
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Putperestler: "Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir kitap olsaydı, Allah'ın O'na içten bağlanan kulları olurduk" derlerdi.
Diyanet Isleri - Turkish translation