اس وقت کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت دی جائے گی؟*
____________________
* لیکن مشاہدۂ عذاب کے بعد مہلت نہیں دی جاتی، نہ اس وقت کی توبہ ہی مقبول ہے، «فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا» (المؤمن: 85)۔
____________________
* لیکن مشاہدۂ عذاب کے بعد مہلت نہیں دی جاتی، نہ اس وقت کی توبہ ہی مقبول ہے، «فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا» (المؤمن: 85)۔
الترجمة الأردية
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
اس وقت کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت دی جائے گی؟
محمد جوناگڑھی - Urdu translation