(157) But they hamstrung her and so became regretful.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
157. But they killed her, and then they became regretful.
الترجمة الإنجليزية
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Yet they hamstrung her, (and) so they became remorseful.
Dr. Ghali - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they killed her, and then they became regretful.
Muhsin Khan - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they hamstrung her, and then were penitent.
Pickthall - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.
Yusuf Ali - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they hamstrung her and so became regretful.
Sahih International - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
(26:157) But they hamstrung her5 and then regretted it.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they hamstrung her. In the morning they had cause to regret it:
Abdul Haleem - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they killed her, then they became remorseful,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they killed her, becoming regretful.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they killed her, becoming regretful.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But they hamstrung her, then they became regretful,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
157. So they agreed upon cutting its legs, and the most wretched from them all did the act. Then they regretted the deed they had committed because of realising that the punishment was about to befall them inevitably. However, regret after seeing the punishment is of no benefit.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
But they cruelly slew her; then they became regretful.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي