(57) So We removed them from gardens and springs
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
57. So, We expelled them from gardens and springs,
الترجمة الإنجليزية
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So We drove them out of gardens, and springs,
Dr. Ghali - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So, We expelled them from gardens and springs,
Muhsin Khan - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Thus did We take them away from gardens and watersprings,
Pickthall - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So We expelled them from gardens, springs,
Yusuf Ali - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So We removed them from gardens and springs
Sahih International - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
(26:57) Thus did We drive them out of their gardens and springs
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So it was that We made them leave their gardens and their springs,
Abdul Haleem - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Thus We expelled them (i.e. the people of Pharaoh) from gardens and springs,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So We lured the tyrants out of ˹their˺ gardens, springs,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So We lured the tyrants1 out of ˹their˺ gardens, springs,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Thus did We drive them out of their gardens and springs,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
57. So I took Pharaoh and his people out of the land of Egypt, which had abundant gardens, flowing streams and wealth.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Thus We drove them out of their gardens, springs,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي