(117) He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
117. He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.
الترجمة الإنجليزية
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
He said, "Lord! Surely my people have cried me lies,
Dr. Ghali - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.
Muhsin Khan - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
He said: My Lord! Lo! my own folk deny me.
Pickthall - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
Yusuf Ali - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
Sahih International - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
(26:117) He said: "My Lord! My people have branded me a liar.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
He said, ‘My Lord, my people have rejected me,
Abdul Haleem - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
He said, “My Lord, my people have rejected me.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
Noah prayed, “My Lord! My people have truly rejected me.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
Noah prayed, “My Lord! My people have truly rejected me.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “My Lord, my people have rejected me.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
117. Supplicating to his Lord, Noah said, “O my Lord! Indeed, my nation has rejected me and not believed in what I have brought from you to be true.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He prayed: ‘My Lord! My people have denied me.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي