(81) And who will cause me to die and then bring me to life
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
81. "And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again).
الترجمة الإنجليزية
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
And (it is He) Who makes me to die; thereafter He gives me life.
Dr. Ghali - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
"And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again);
Muhsin Khan - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
And Who causeth me to die, then giveth me life (again),
Pickthall - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
"Who will cause me to die, and then to life (again);
Yusuf Ali - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
And who will cause me to die and then bring me to life
Sahih International - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
(26:81) Who will cause me to die and then will again restore me to life;
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
He who will make me die and then give me life again;
Abdul Haleem - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
and who will make me die, then will give me life,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
And He ˹is the One Who˺ will cause me to die, and then bring me back to life.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
And He ˹is the One Who˺ will cause me to die, and then bring me back to life.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and He will cause me to die then bring me back to life;
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
81. “The being who alone will cause me to die when my lifespan expires and will resurrect me after I die.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and will cause me to die and then will bring me back to life.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي