(54) [And said], "Indeed, those are but a small band,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
54. (Saying): "Verily these indeed are but a small band.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
"Surely these are indeed a gang of a few (persons),
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
(Saying): "Verily! These indeed are but a small band.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
(Who said): Lo! these indeed are but a little troop,
Pickthall - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
(Saying): "These (Israelites) are but a small band,
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
[And said], "Indeed, those are but a small band,
Sahih International - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
(26:54) saying: "These (Israelites) are only a small band of people
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
‘These people are a puny band––
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
saying, “These are a small band,
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
˹and said,˺ “These ˹outcasts˺ are just a handful of people,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
˹and said,˺ “These ˹outcasts˺ are just a handful of people,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
saying, “These are but a small band,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
54. Pharaoh said, undermining the Israelites, “Indeed, these people are very few in number.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
[saying]: ‘These are but a small band,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي