“Ölçüyü tam yapın. Eksik verenlerden olmayın.”
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Ölçüyü tam tutun. Eksik tartanlardan olmayın.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Ölçüyü tastamam yapın, (insanların hakkını) eksik verenlerden olmayın.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
"İnsanlara satış yaptığınız zaman ölçüyü tam yapın ve eksik tartanlardan olmayın."
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
"Ölçegi tam ölçün de hak yiyenlerden olmayin."
Turkish - Turkish translation
۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Şuayb onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Doğru terazi ile tartın. İnsanların hakkını azaltmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın. Sizi ve daha önceki nesilleri yaratandan korkun" dedi.
Diyanet Isleri - Turkish translation