[Banggitin] noong may nagsabing isang kalipunan kabilang sa kanila: "Bakit kayo nangangaral sa mga taong si Allāh ay lilipol sa mga iyon o magpaparusa sa mga iyon ng isang matinding pagdurusa?" ay nagsabi sila: "Upang mapawalang-sala sa Panginoon ninyo at nang sa gayon sila ay mangingilag magkasala."
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
Banggitin mo, O Sugo, nang may isang pangkat kabilang sa kanila na sumasaway sa kanila laban sa nakasasamang ito at nagbibigay-babala sa kanila laban dito. May nagsabi ritong iba pang pangkat: "Bakit kayo nagpapayo sa isang pangkat na si Allāh ay lilipol sa kanila sa Mundo dahil sa ginawang mga pagsuway o magpaparusa sa kanila ng isang matinding pagdurusa?" Nagsabi ang mga tagapagpayo: "Ang payo namin sa kanila ay upang mapawalang-sala kay Allāh sa pamamagitan ng paggawa sa ipinag-utos Niya sa amin na pag-uutos sa nakabubuti at pagsaway sa nakasasama upang hindi Niya kami sisihin sa pag-iwan niyon nang sa gayon sila ay makinabang sa pangaral at tatanggalin nila ang ginagawa nilang pagsuway."
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم