(113) And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
113. And so the sorcerers came to Fir‘aun (Pharaoh). They said: "Indeed there will be a (good) reward for us if we are the victors."
الترجمة الإنجليزية
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And the sorcerers came to Firaawn; they said, "Surely we will indeed have a reward in case we ourselves, are the over comers."
Dr. Ghali - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And so the sorcerers came to Fir'aun (Pharaoh). They said: "Indeed there will be a (good) reward for us if we are the victors."
Muhsin Khan - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And the wizards came to Pharaoh, saying: Surely there will be a reward for us if we are victors.
Pickthall - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!"
Yusuf Ali - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."
Sahih International - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
(7:113) And the magicians came to Pharaoh and said: 'Shall we have a reward
if we win?'
if we win?'
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
The sorcerers came to Pharaoh and said, ‘Shall we be rewarded if we win?’
Abdul Haleem - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
The sorcerers came to Pharaoh. They said, “There must be a reward for us, if we are the victors.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
The magicians came to Pharaoh, saying, “Shall we receive a ˹suitable˺ reward if we prevail?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
The magicians came to Pharaoh, saying, “Shall we receive a ˹suitable˺ reward if we prevail?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
The magicians came to Pharaoh and said, “Will we have a reward if we prevail?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
113. So Pharaoh sent people to call the magicians, and when they came to Pharaoh they asked him if they would have a reward if they were the winners and overcame Moses with their magic.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Answered [Pharaoh]: ‘Yes; and you will certainly be among those who are close to me’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي