(114) He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
114. He said: "Yes, and moreover you will (in that case) be of the nearest (to me)."
الترجمة الإنجليزية
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Said he, "Yes, and surely you will indeed be among the near-stationed."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
He said: "Yes, and moreover you will (in that case) be of the nearest (to me)."
Muhsin Khan - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
He answered: Yes, and surely ye shall be of those brought near (to me).
Pickthall - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
Yusuf Ali - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]."
Sahih International - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
(7:114) Pharaoh replied: 'Certainly, and you shall be among those who are
near to me.'
near to me.'
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
and he replied, ‘Yes, and you will join my inner court.’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
He said, “Yes, and of course, you will be among the closer ones (to me).”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
He replied, “Yes, and you will certainly be among those closest to me.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
He replied, “Yes, and you will certainly be among those closest to me.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “Yes, and you will surely be of those who are close to me.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
114. Pharaoh replied: 'Yes Indeed! You will be given a reward and you would be brought near to me and of those given important positions.'
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They said: ‘Moses! Either you shall throw [first], or we shall be the first to throw?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي