(97) Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
97. Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment by night while they were asleep?
الترجمة الإنجليزية
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
So, do the population of the towns feel secure that Our violence will not come up to them (in their homes) at night (while) they are sleeping?
Dr. Ghali - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our Punishment by night while they are asleep?
Muhsin Khan - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them as a night-raid while they sleep?
Pickthall - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Did the people of the towns feel secure against the coming of Our wrath by night while they were asleep?
Yusuf Ali - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep?
Sahih International - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
(7:97) Do the people of those towns feel secure that Our punishment will
not come to them at night while they are asleep?
not come to them at night while they are asleep?
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Do the people of these towns feel secure that Our punishment will not come upon them by night, while they are asleep?
Abdul Haleem - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
So, do the people of the towns feel themselves immune from Our punishment that may befall them at night while they are asleep?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Did the people of those societies feel secure that Our punishment would not come upon them by night while they were asleep?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Did the people of those societies feel secure that Our punishment would not come upon them by night while they were asleep?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Do the people of the towns feel secure that Our punishment will not befall them by night while they are asleep?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
97. So do the people who reject the truth in these cities feel safe from the punishment of Allah overcoming them in the night while they are sleeping?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Or do the people of these cities feel secure that Our might would not strike them in broad daylight when they are playing around?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي