(67) [Hūd] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
67. (Hûd) said: "O my people! There is no foolishness in me, but (I am) a Messenger from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)!
الترجمة الإنجليزية
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Said he, "O my people! There is no foolishness in me, but I am a Messenger from The Lord of the worlds.
Dr. Ghali - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(Hud) said: "O my people! There is no foolishness in me, but (I am) a Messenger from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!
Muhsin Khan - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
He said: O my people! There is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.
Pickthall - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
He said: "O my people! I am no imbecile, but (I am) a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds!
Yusuf Ali - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
[Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
Sahih International - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(7:67) He said: '0 my people! There is no folly in me; rather I am a Messenger
from the Lord of the universe.
from the Lord of the universe.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
He said, ‘My people, there is nothing foolish about me! On the contrary, I am a messenger from the Lord of all the Worlds:
Abdul Haleem - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
He said, “O my people, there is no folly in me, but I am a messenger from the Lord of all the worlds.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Hûd replied, “O my people! I am no fool! But I am a messenger from the Lord of all worlds,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Hûd replied, “O my people! I am no fool! But I am a messenger from the Lord of all worlds,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “O my people, there is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
67. Hūd replied: “O my people I am not foolish or backward, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘I am delivering to you my Lord’s messages and giving you sincere and honest counsel.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي