(166) So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
166. So when they exceeded the limits of what they were prohibited, We said to them: "Be you monkeys, despised and rejected."[1]
____________________
(V.7:166) It is a severe warning to the mankind that they should not disobey what Allâh commands them to do, and keep far away from what He prohibits them.*
* See the footnote of (V.9: 112).
____________________
(V.7:166) It is a severe warning to the mankind that they should not disobey what Allâh commands them to do, and keep far away from what He prohibits them.*
* See the footnote of (V.9: 112).
الترجمة الإنجليزية
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Then as soon as they rebelled against what they had been forbidden to do, We said to them, "Be you apes, (totally) spurned!".
Dr. Ghali - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
So when they exceeded the limits of what they were prohibited, We said to them: "Be you monkeys, despised and rejected." (It is a severe warning to the mankind that they should not disobey what Allah commands them to do, and be far away from what He prohibits them).
Muhsin Khan - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
So when they took pride in that which they had been forbidden, We said unto them: Be ye apes despised and loathed!
Pickthall - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."
Yusuf Ali - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised."
Sahih International - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
(7:166) And when they persisted in pursuing that which had been forbidden
We said: 'Become despised apes.'6
We said: 'Become despised apes.'6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
When, in their arrogance, they persisted in doing what they had been forbidden to do, We said to them, ‘Be like apes! Be outcasts!’
Abdul Haleem - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
When they persisted in doing what they were forbidden from, We said to them, “Become apes debased.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
But when they stubbornly persisted in violation, We said to them, “Be disgraced apes!”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
But when they stubbornly persisted in violation, We said to them, “Be disgraced apes!”1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
When they persistently violated what they were forbidden to do, We said to them, “Be despised apes.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
166. When they overstepped the limits, rebelling against Allah out of pride and stubbornness, and they would not be advised, Allah told them: 'O you disobedient ones! Be you monkeys, humiliated!' So they became what He willed, because when He wills something He only says to it ‘Be!’ and it is.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Then your Lord declared that He would most certainly raise against them people who would cruelly oppress them till the Day of Resurrection. Your Lord is swift indeed in His retribution, yet He is certainly much-forgiving, ever-merciful.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي