(197) And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they help themselves."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
197. And those whom you call upon besides Him (Allâh) cannot help you nor can they help themselves.
الترجمة الإنجليزية
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
And the ones you invoke apart from Him are neither able to vindicate you nor to vindicate themselves.".
Dr. Ghali - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
"And those whom you call upon besides Him (Allah) cannot help you nor can they help themselves."
Muhsin Khan - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
They on whom ye call beside Him have no power to help you, nor can they help you, nor can they help themselves.
Pickthall - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
"But those ye call upon besides Him, are unable to help you, and indeed to help themselves."
Yusuf Ali - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they help themselves."
Sahih International - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
(7:197) And those whom you invoke other than Allah, they can neither help
themselves nor you.
themselves nor you.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
but those you call on instead of Him cannot help you or even help themselves.’
Abdul Haleem - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
Those whom you call beside Him cannot help you, nor can they help themselves.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
But those ˹false gods˺ you call besides Him can neither help you nor even themselves.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
But those ˹false gods˺ you call besides Him can neither help you nor even themselves.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But those whom you supplicate besides Him cannot help you, nor can they help themselves.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
197. Those you call upon O idolators from amongst these idols, are not able to help you, and are not able to help themselves. For they are utterly incapable, unable to do anything. So how can you call upon them instead of calling upon Allah?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘If you pray to them for guidance, they will not hear you. You may see them looking at you but they do not see’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي