(35) Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
35. Verily, We have created them (maidens) of special creation.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Surely We have brought them (The huris) into being a (perfect) bringing up;
Dr. Ghali - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Verily, We have created them (maidens) of special creation.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Lo! We have created them a (new) creation
Pickthall - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
We have created (their Companions) of special creation.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
Sahih International - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
(56:35) and their spouses We shall have brought them into being afresh,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
We have specially created––
Abdul Haleem - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Surely We have made up those females in a special creation,
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Indeed, We will have perfectly created their mates,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Indeed, We will have perfectly created their mates,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, We have perfectly created them [their spouses],
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
35. Indeed, I created the aforementioned wide-eyed women in an extraordinary way.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We will have brought forth [their mates] in perfect creation,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي