(88) And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
88. Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
الترجمة الإنجليزية
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
So, as for him who in case he is of those brought near (to Us),
Dr. Ghali - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabun (those brought near to Allah),
Muhsin Khan - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Thus if he is of those brought nigh,
Pickthall - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
Yusuf Ali - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
And if the deceased was of those brought near to Allah,
Sahih International - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
(56:88) So if he is one of those who are near-stationed (to Allah),
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
If that dying person is one of those who will be brought near to God,
Abdul Haleem - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
So, in case he (the dying person) is from among those blessed with nearness,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
So, if the deceased is one of those brought near ˹to Us˺,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
So, if the deceased is one of those brought near ˹to Us˺,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
If that dying person is one of those who will be brought near to Allah,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
88. As for if the dying person is one of those who hasten towards good...
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
If that dying person is one of those who are drawn close to God,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي