(44) Neither cool nor beneficial.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
44. (That shadow) neither cool, nor (even) pleasant,
الترجمة الإنجليزية
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Neither cool, nor refreshing (Literally: honorable).
Dr. Ghali - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
(That shadow) neither cool, nor (even) good,
Muhsin Khan - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Neither cool nor refreshing.
Pickthall - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
Yusuf Ali - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Neither cool nor beneficial.
Sahih International - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
(56:44) which will neither be cool nor soothing.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
neither cool nor refreshing.
Abdul Haleem - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
neither cool nor graceful.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
neither cool nor refreshing.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
neither cool nor refreshing.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
neither cool nor refreshing.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
44. Neither will it be pleasant, nor will it be a good sight.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
neither cool nor refreshing.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي