(19) No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
19. Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
الترجمة الإنجليزية
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Wherefrom their (heads) will not ache, nor will they feel exhausted,
Dr. Ghali - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
Muhsin Khan - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
Pickthall - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
Yusuf Ali - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
Sahih International - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
(56:19) a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause
drunkenness;0
drunkenness;0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
that causes no headache or intoxication;
Abdul Haleem - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
from which they will neither suffer headache, nor will they be intoxicated,
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
that will cause them neither headache nor intoxication.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
that will cause them neither headache nor intoxication.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
which will neither cause any headache nor intoxication,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
19. It is not like the wine of the world; it’s drinkers will not get headaches nor suffer intoxication.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
From it they will not be dispersed, nor will they be in short supply.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي