(92) But if he was of the deniers [who were] astray,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
92. But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
الترجمة الإنجليزية
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
And as for him who in case he is of the beliers (and) the erring,
Dr. Ghali - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islamic Monotheism),
Muhsin Khan - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if he is of the rejecters, the erring,
Pickthall - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
Yusuf Ali - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if he was of the deniers [who were] astray,
Sahih International - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
(56:92) And if he is one of those who give the lie (to this Message) and
go astray,
go astray,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
but if he is one of those who denied the truth and went astray,
Abdul Haleem - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if he is one of the deniers, the astray,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if such person is one of the misguided deniers,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if such person is one of the misguided deniers,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But if he is one of the misguided deniers,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
92. And if the dying person is from the rejectors of what the Messenger (peace be upon him) brought: the deviators from the straight path...
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
But if he happens to be one of those who denied the truth and went astray,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي