قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Скажи: «Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?».
Elmir Kuliev - Russian translation
قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Скажи им, о Мухаммад: "Кому же принадлежат земля и все живые существа на ней? Если вы знаете, то ответьте мне?"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам, которые не верят в воскрешение и Суд Аллаха): «Кому принадлежит земля и кто на ней [творения]? Если вы знаете (того, кому это все принадлежит, то назовите его)».
Abu Adel - Russian translation
84) Скажи, о Посланник, этим неверующим, отрицающим воскрешение: «Кому принадлежит эта земля и те, кто на ней, если вы обладаете знанием?!»
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم