(49) And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they[958] would be guided.
____________________
[958]- The Children of Israel.
____________________
[958]- The Children of Israel.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
49. And indeed We gave Mûsâ (Moses) the Scripture, that they may be guided.
الترجمة الإنجليزية
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
And indeed We already brought M?s'a the Book, that possibly they would be (rightly) guided.
Dr. Ghali - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, that they may be guided.
Muhsin Khan - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
Pickthall - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
And We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.
Yusuf Ali - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
Sahih International - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
(23:49) And We gave Moses the Book that people might be guided by it.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
We gave Moses the Scripture, so that they might be rightly guided.
Abdul Haleem - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
And, of course, We gave Mūsā the Book, so that they may take the right path.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
And We certainly gave Moses the Scripture, so perhaps his people would be ˹rightly˺ guided.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
And We certainly gave Moses the Scripture, so perhaps his people would be ˹rightly˺ guided.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We gave Moses the Scripture so that they might be guided.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
49. Verily, I gave Moses the Torah in the hope that his people would be guided to the truth through it and implement its teachings.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We had indeed given Moses the Book, so that they might be guided.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي