(39) He said, "My Lord, support me because they have denied me."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
39. He said: "O my Lord! Help me because they deny me."
الترجمة الإنجليزية
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
He said, "Lord! Vindicate me for that they cry me lies."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
He said: "O my Lord! Help me because they deny me."
Muhsin Khan - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
He said: My Lord! Help me because they deny me.
Pickthall - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
Yusuf Ali - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
He said, "My Lord, support me because they have denied me."
Sahih International - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
(23:39) The Messenger said: "My Lord! Come to my help at their accusing me
of lying."
of lying."
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
The prophet said, ‘My Lord, help me! They call me a liar,’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
He said, “My Lord, help me, for they have rejected me.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
The messenger prayed, “My Lord! Help me, because they have denied ˹me˺.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
The messenger prayed, “My Lord! Help me, because they have denied ˹me˺.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Noah said, “My Lord, help me for they have rejected me.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
39. Hud said, “O my Lord! Help me against them and pay them back for their rejection and defiance!”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
He said: ‘My Lord, help me against their accusation of lying’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي