(31) Then We produced after them a generation of others.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
31. Then, after them, We created another generation.
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Thereafter even after them, We brought into being another generation.
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Then, after them, We created another generation.
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Then, after them, We brought forth another generation;
Pickthall - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Then We raised after them another generation.
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Then We produced after them a generation of others.
Sahih International - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
(23:31) Then, after them, We brought forth another generation;4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Then We raised another generation after them,
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Then after them We created another generation,
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Then We raised another generation after them,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Then We raised another generation after them,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then We raised up after them another generation,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
31. Thereafter, I created a different generation of people after destroying the people of Noah. They were the Ād, the people of Hud (peace be upon him).
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Then after these people We raised a new generation.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي