فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
Величие принадлежит Аллаху Единому! Хвала Ему! Превыше Он всех! Он - Владыка. Власть над всем принадлежит Ему ! И нет бога, кроме Него, который один заслуживает поклонения! Аллах - Властелин Великого Трона!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
И превыше (всего) Аллах [превыше того, чтобы иметь детей, равных или создавать для забавы], Владыка (всего), Истинный (в речи, обещании, деяниях и во всем другом), нет бога кроме Него, (и Он) – Господь благого Трона (который является самым большим творением)!
Abu Adel - Russian translation
116) Пречист Аллах – Царь, управляющий Своими творениями, как пожелает, Тот, Кто есть - Истина, обещание Которого – Истина, Слово Которого – Истина, помимо Которого нет бога, достойного поклонения, Господь Благородного Трона, являющегося самым большим среди всех творений. А Тот, Кто является Господом самого большого среди всех созданий творения, является Господом всех остальных [созданий].
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم