nang sa gayon ako ay gagawa ng maayos sa naiwan ko!" Aba'y hindi! Tunay na ito ay isang salitang siya ay tagapagsabi nito. Mula sa likuran nila ay may isang harang hanggang sa araw na bubuhayin sila.
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
nang sa gayon ako ay gagawa ng gawaing maayos kapag bumalik ako roon." Aba'y hindi! Ang usapin ay hindi gaya ng hiniling mo. Tunay na ito ay isang payak na salitang siya ay tagapagsabi nito sapagkat kung sakaling ibinalik siya sa buhay sa Mundo ay talagang hindi siya tutupad sa ipinangako niya. Mananatili ang mga pumanaw sa isang nakahalang sa pagitan ng Mundo at Kabilang-buhay hanggang sa Araw ng Pagbuhay at Pagtitipon kaya hindi sila makababalik sa Mundo upang punan ang nakaalpas sa kanila at isaayos ang nasira nila.
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم