ഏതൊരു നാട്ടില് നാം പ്രവാചകനെ അയച്ചപ്പോഴും അവിടത്തുകാരെ ദുരിതവും കഷ്ടപ്പാടും കൊണ്ട് നാം പിടികൂടാതിരുന്നിട്ടില്ല.(17) അവര് വിനയമുള്ളവരായിത്തീരാന് വേണ്ടിയത്രെ അത്
____________________
17) ജനങ്ങള് പ്രവാചകനെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുമ്പോള് നിഷേധം നാശഹേതുവാണെന്ന് അവര്ക്ക് മനസ്സിലാക്കിക്കൊടുക്കാന് വേണ്ടിയാണ് അല്ലാഹു ഇപ്രകാരം ചെയ്യുന്നത്
____________________
17) ജനങ്ങള് പ്രവാചകനെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുമ്പോള് നിഷേധം നാശഹേതുവാണെന്ന് അവര്ക്ക് മനസ്സിലാക്കിക്കൊടുക്കാന് വേണ്ടിയാണ് അല്ലാഹു ഇപ്രകാരം ചെയ്യുന്നത്
الترجمة المليبارية
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ
ഏതൊരു നാട്ടില് നാം പ്രവാചകനെ അയച്ചപ്പോഴും അവിടത്തുകാരെ ദുരിതവും കഷ്ടപ്പാടും കൊണ്ട് നാം പിടികൂടാതിരുന്നിട്ടില്ല. അവര് വിനയമുള്ളവരായിത്തീരാന് വേണ്ടിയത്രെ അത്.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ
നാം പ്രവാചകനെ നിയോഗിച്ച ഒരു നാട്ടിലെയും നിവാസികളെ പ്രയാസവും പ്രതിസന്ധിയും കൊണ്ട് പിടികൂടാതിരുന്നിട്ടില്ല. അവര് വിനീതരാവാന് വേണ്ടിയാണത്.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation