Dici: "Non possiedo per me né bene né male قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا , tranne quello che vuole Allāh ﴾إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ﴿. Se avessi conoscenza dell'Ignoto, mi sarei certo riempito di beni, e non mi avrebbe preso alcun male! Io sono soltanto un ammonitore e un annunciatore per un popolo credente!
الترجمة الإيطالية
Di', o Muħammed: "Non posso attirare il bene a me stesso, né allontanare il male, se non per volere di Allāh, poiché in verità ciò dipende da Allāh. So solo ciò che Allāh mi ha insegnato. Non conosco l'Ignoto; se conoscessi l'Ignoto, avrei compiuto azioni che portano benefici e che allontanano i mali, poiché avrei consapevolezza delle cose prima che accadano e conoscerei le loro conseguenze. Non sono altro che un Messaggero per conto di Allāh, incuto timore della sua punizione dolorosa e annuncio la Sua buona ricompensa alla gente che crede che, in verità, sono un Messaggero da Lui inviato, gloria Sua, l'Altissimo, e che crede a ciò che ho comunicato.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Di': “Non dispongo, da parte mia, né di ciò che mi giova, né di ciò che mi nuoce, eccetto ciò che Allah vuole. Se conoscessi l'invisibile possederei beni in abbondanza e nessun male mi toccherebbe. Non sono altro che un nunzio e un ammonitore per le genti che credono”.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation