(33) He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
33. [Iblîs (Satan)] said: "I am not the one to prostrate myself to a human being, whom You created from dried (sounding) clay of altered mud."
الترجمة الإنجليزية
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Said he, "Indeed I did not have to prostrate myself to a mortal whom You created of dry clay of mud modeled."
Dr. Ghali - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
[Iblis (Satan)] said: "I am not the one to prostrate myself to a human being, whom You created from sounding clay of altered black smooth mud."
Muhsin Khan - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
He said: I am not one to prostrate myself unto a mortal whom Thou hast created out of potter's clay of black mud altered!
Pickthall - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
(Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape."
Yusuf Ali - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
Sahih International - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
(15:33) He said: "It does not behove of me to prostrate myself before a human
being whom You have created out of dry ringing clay wrought from black mud."
being whom You have created out of dry ringing clay wrought from black mud."
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
and he answered, ‘I will not bow to a mortal You created from dried clay, formed from dark mud.’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
He said, “I am not such that I should prostrate myself before a mortal whom You have created from a ringing clay made of decayed mud.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
He replied, “It is not for me to prostrate to a human You created from sounding clay moulded from black mud.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
He replied, “It is not for me to prostrate to a human You created from sounding clay moulded from black mud.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
He said, “I am not such to prostrate before a human whom You created from sounding clay, made of aging mud.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
33. Iblis arrogantly said: It is not proper for me to prostrate to a being You created out of dried clay that used to be black, malleable clay.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
[Iblis] replied: ‘I am not one to prostrate myself to a human being whom You have created out of sounding clay, out of mud moulded into shape’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي