(55) They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
55. They (the angels) said: "We give you glad tidings in truth. So be not of the despairing."
الترجمة الإنجليزية
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They said, "We have given you glad tidings with the truth, so do not be of the ones who are despondent."
Dr. Ghali - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They (the angels) said: "We give you glad tidings in truth. So be not of the despairing ones."
Muhsin Khan - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou of the despairing.
Pickthall - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!"
Yusuf Ali - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
Sahih International - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
(15:55) They said: "The good tiding we give you is of truth. Do not, therefore,
be of those who despair."
be of those who despair."
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They said, ‘We have told you the truth, so do not despair.’
Abdul Haleem - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They said, “We have given to you the good news of a fact. So do not be one of those who lose hope.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They responded, “We give you good news in all truth, so do not be one of those who despair.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
They responded, “We give you good news in all truth, so do not be one of those who despair.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They said, “We have given you glad tidings in truth, so do not be of those who despair.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
55. The Messengers from the Angels said to Abraham: We bring you good news of the truth in which there is no doubt, so do not be among those who despair from the good news we bring you.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They replied: ‘That good news we have given you is the truth. So do not abandon hope’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي