(77) Indeed in that is a sign for the believers.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
77. Surely! Therein is indeed a sign for the believers.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Surely in that is indeed a sign for the believers.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Surely! Therein is indeed a sign for the believers.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Lo! therein is indeed a portent for believers.
Pickthall - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Behold! in this is a sign for those who believed.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign for the believers.
Sahih International - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
(15:77) Verily there is a Sign in this for the believers.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
there truly is a sign in this for those who believe.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Surely, in it there is a sign for the believers.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Surely in this is a sign for those who believe.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Surely in this is a sign for those who believe.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, there are signs in this for the believers.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
77. In that which occurred there is a sign for the believers to take lesson from.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
In all this there is a sign for true believers.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي